عبودي جواد  حسن 1644

عبودي جواد حسن

  • 06 705 6684

• بكالوريوس لغة انجليزية \ جامعة بغداد
• دبلوم ترجمة من مدرسة اللغات العليا في يورك بريطانيا
• ماجستير لغات وترجمة جامعة هيرات وات\بريطانيا
• دكتوراه في اللغويات والترجمة جامعة سالفورد \بريطانيا
- العمل
• وكالة الانباء العراقية
• التدريس في المدارس العراقية
• التدريس في جامعة سالفورد
• جامعة محمد الخامس\ التدريس في مدرسة الملك فهد العليا للترجمة\ المغرب

• تدريس الترجمة الكتابية بين اللغتين العربية والإنجليزية
• تدريس مهارات الاتصال باللغة الانجليزية

- Text Cohesion and coherence
- Communication skills’ study
- Translation training
- Culture and communication
- الابحاث قيد الانجاز
- Initial Blockages and Total Text Cohesiveness
In E-A Translation Training
- Vulgarity and profanity in Modern audio-visual media
- Communication, Language Skills, and Modern Technology Use

Translating Arabic Verb repetition into English: AWEJ(Arab World English Journal) ) Vol6 No.2 June 2015
Media Translation and Intercultural Communication : Sayyab Translation Journal (STJ), volume 5, 2013, pp. 87-95
Text, Number, and English –Arabic Translation ELLS VolII (English Language and Literary Studies) Vol III No II Dec. 2004
لغة الترجمة الإعلامية الإلكترونية وأساليبها turjman, Vol 14 No.1 April 2005, p11-31
g) Repetition as a Means of Disambiguation: Repetition as a means of Disambiguation : turjman, 14, p85-111
h) اختيار المفردات عند الترجمة للعربية : : turjman, Vol13 No.1 April 2004 , p85-111
i) الترجمة غير التحريرية وطرائق التدرب عليها turjman, Vol13 No2 October 2004 , p11-35
j) عناوين ,عناوين............. turjman, Vol 17 No.2 October 2008 , p62-81
k) Kanaa: Beyond denotation In Arabic-English Translation , edited by Said Faiq & Allan Clark: Sayyab Books, London 2010
l) The Unilateral Arabic connector WAW When translating into English: turjman, 2005(2).p89-114
m) Translation and News Making in Arabic (American International Journal of Contemporary Research Vol.5 No.5 October 2015)
n) Bilingualism, Subtitling, and Fast Reading (To be published)